четвер, 14 липня 2011 р.

Урок 7

Самый  большой  отрывок  в  этом  уроке,  но  как  не странно, новых  слов меньше  чем  в  первых уроках. 
Итак,  приступаю! 






He froze, nose to nose with his own scared-looking reflection in the dark glass. He knew that cough. He had heard it before. He turned very slowly to face the empty room. : ¦
"Hello?" he said, trying to sound braver than he felt.
For a brief moment he allowed himself the impossible hope that nobody would answer him. However, a voice responded at once, a crisp, decisive voice that sounded as though it were reading a prepared statement. It was coming -- as the Prime Minister had known at the first cough -- from the froglike little man wearing a long silver wig who was depicted in a small, dirty oil painting in the far corner of the room.
Он застыл лицом к лицу со своим испуганным отражением в тёмном стекле. Он знал этот кашель. Он уже слышал его раньше. Он медленно развернулся лицом к пустой комнате.
— Да? — сказал он, пытаясь придать голосу больше храбрости.
Какой-то момент он тешил себя невероятной надеждой, что никто не отзовётся. Однако голос тут же ответил; резкий, решительный голос, он говорил так, словно зачитывал заранее подготовленное заявление. Он исходил — премьер-министр понял это по первому кашлю — от похожего на лягушку невысокого человека в длинном серебристом парике, что был изображён на маленькой, грязной писаной маслом картине, висевшей в дальнем углу комнаты.

word
transcription
перевод
1
froze

заморозить
2
scare

пугать
3
empty

пустой
4
brief

краткий
5
allow

позволять
6
impossible

невозможное
7
however

однако
8
respond

отвечать, реагировать
9
crisp

резкий
10
decisive

решительный
11
prepare

готовить, подготавливать
12
statement

заявление
13
wig

парик
14
depict

изображать
15
dirty

грязный
16
reflection

отражение

Немає коментарів:

Дописати коментар