понеділок, 18 липня 2011 р.

Урок 10

Урок насыщен  новыми  словами,  которые  дались  не  так  то  просто... особенно слова взбираться

He hurried back to his desk, straightening his tie as he went. He had barely resumed his seat, and arranged his face into what he hoped was a relaxed and unfazed expression, when bright green flames burst into life in the empty grate beneath his marble mantelpiece. He watched, trying not to betray a flicker of surprise or alarm, as a portly man appeared within the flames, spinning as fast as a top. Seconds later, he had climbed out onto a rather fine antique rug, brushing ash from the sleeves of his long pin-striped cloak, a lime-green bowler hat in his hand.

Он торопливо направился к своему столу, по пути расправляя галстук. Едва он успел сесть в своё кресло и придать лицу, как он надеялся, расслабленное и безучастное выражение, как тут же в пустом очаге прямо под мраморной каминной доской заплясали зелёные языки пламени. Стараясь не выдать и тени удивления и беспокойства, он смотрел, как в пламени, бешено вращаясь, появился мужчина плотного телосложения. Несколько мгновений спустя он выбрался и встал на изящный антикварный коврик, стряхивая золу с рукавов своего длинного в тонкую полоску плаща и держа в руках светло-зелёную шляпу-котелок.


word
transcription
перевод
1
hurry

торопиться
2
straighten

поправлять
3
unfazed

равнодушный,  невозмутимый
4
expression

выражение
5
bright

яркий
6
flame

пламя,  яркий   свет
7
burst

вспыхивать
8
beneath

под,  ниже, внизу
9
mantelpiece

облицовка камина
10
betray

выдавать, предавать
11
flicker

мерцание,  вспышка
12
alarm

тревога
13
portly

представительный,  полный
14
within

в  пределах
15
spin

вращаться
16
fast

быстро
17
climb

взбираться
18
rug

коврик
19
brush

вычистить
20
sleeve

рукав
21
pin-striped

полосатый
22
hat

шляпа

Немає коментарів:

Дописати коментар